Slovenština i italština patří mezi důležité evropské jazyky – první je úředním jazykem na Slovensku a druhý v Itálii, jedné z největších ekonomik EU. Vzájemná obchodní, studijní i osobní spolupráce mezi těmito zeměmi stále roste, a proto roste i potřeba profesionálních překladů.
📌 Kdy se překlady slovenština – italština hodí?
- úřední a soudně ověřené překlady (rodné listy, diplomy, smlouvy, soudní rozhodnutí)
- obchodní překlady (smlouvy, katalogy, firemní dokumentace)
- technické překlady (návody, manuály, bezpečnostní listy)
- lékařské překlady (lékařské zprávy, zdravotní dokumentace)
- marketing a weby (texty pro online propagaci, webové stránky v italštině)
- Interprete lingua ceca Praga
- Italian translations
- Lékařské překlady
- Ověřené překlady italštiny
- Právní překlady
- Překlady do slovenštiny
- Překlady italštiny
- Překlady italštiny pro firmy
- Překlady listin
- Překlady ruštiny
- Překlady smluv
- Překlady švédštiny
- Překlady z/do angličtiny
- Různé typologie překladů
- Soudní tlumočník italského jazyka
- Technické překlady
- Tlumočení italštiny
- Traduzioni – lingua ceca
- Traduzioni tecniche – lingua ceca
- Úřední překlady
- Úřední překlady italštiny
✅ Proč si vybrat naši agenturu?
- spolupracujeme s ověřenými soudními tlumočníky italštiny i slovenštiny
- garantujeme platnost překladu pro úřady v ČR, na Slovensku i v Itálii
- nabízíme expresní i super-expresní vyhotovení
- zajišťujeme poradenství ohledně apostily či superlegalizace dokumentů
Překlady do slovenštiny realizujeme v oborech:
- lékařství
- chemie
- překlady z techniky
- marketing
- věda a právo
- právní a úřední překlady
Ukázky cen některých překladů prezentujeme ZDE, neboť nelze s přesností vyjádřit veškeré typologie překladů, které jsou určeny vždy parametry: obor, směr jazyky, rozsah, termín vypracování. Pro lepší orientaci v ceně, proto naše zákazníky žádáme, aby nás kontaktovali.
Žádáte-li překlad do slovenského jazyka – kontaktujte nás ZDE.
Díky kvalitní překladatelské základně ve věci překladů v kombinaci čeština– slovenština, jsme schopni nabídnout od technických překladů, jako LOKALIZACE MSDS, štítky, zkušební protokoly, až po nabídku lékařského textu a textů z oblasti psychologie.
KVALITNÍ PŘEKLAD SLOVENŠTINY – EXPRESNĚJI
V rámci krátké poptávky překladu do slovenského jazyka (v případě poptávky po rodilém mluvčím, ideálně z českého nebo jiného zdrojového textu) je realizována i expresnější nabídka překladů. Témata, která často kvitujeme:
- opět protokoly zkušebního charakteru
- lokalizace 1 bezpečnostního listu expresně
- překlad krátké smlouvy
- překlad krátkého technického návodu do slovenštiny
- k MSDS překlady etiket a štítků do slovenštiny
AKTUALIZACE SLOVENSKÝCH BEZPEČNOSTNÍCH LISTŮ
Lokalizace bezpečnostních listů, tj. téma ohledně vypracování legislativních podkladů k nebezpečným látkám, se vztahuje na jazyky EU. Tam jsme schopni provést lokalizaci MSDS + DALŠÍ SLUŽBY, jako registrace do systémů v ČR při lokalizaci českého listu z podkladů jazyků EU (angličtina, norština, italština, polština, ruština, slovinština, angličtina – nejčastější, němčina – velmi časté).














