Právní překlady italštiny – 0 Kč poplatků
Právní jazyk, právnická mluva, právní styl pro překlady z/do italského jazyka
Tým překladatelů italštiny bez zprostředkovacích poplatků Překlady expresní a překlady s ověřením 12 překladatelů a tlumočníků.
Právní překlad jako plnohodnotná varianta právního textu a institutu práva
Překlady z/do italštiny s právní tématikou italská rodilá mluvčí, překladatelka – filolog Mgr. Ale Monati a překladatelka a tlumočnice PhDr. Lucia Francescon.
Rychlý kontakt na překladatelku a překlady s ověřením ZDE.
Potenziale linguistico nel campo legale – un massimo derivante dalle discipline filologiche ceche. Originalemente assorbiti testi in lingua legale ceca ora traducenti verso l´italiano.
Partecipazione ai concorsi linguistici del campo giuridico in Italia e in Repubblica ceca. Voluto aggiornamento delle particolarita´ avanzate sul campo giuridico – legale ceco e quello italiano e le loro varianti e commutazioni.
Dr. Lucia Francescon Přesný jazyk pro právní prostředí a jeho odpovídající ekvivalenty ve dvou rozličných právních světech. Účast na právních seminářích v Itálii a v Praze. Odpovídající přehled na poli často měnící se legislativy a právních institutův Itálii a v ČR a jejich praktická proveditelnost do právního textu.
Některé pojmy z oblasti právních překladů z italštiny:
- Giurista – Právní teoretik, vědec
- Associazione degli traduttori legali – Asociace překladtelů práva
- Convertibilita´ del testo legale – Převoditelnost právního textu
- Perizia professionale della traduzione – Odborný posudek překladu














