Tlumočnice italštiny

Rychlý kontakt na tlumočnici italštiny ZDE.

Soudní tlumočník jazyka italského k dispozici všem subjektům majícím nutnost soudně ověřeného mluveného/písemného projevu.

Tým tlumočníků a překladatelů italštiny 

Tlumočnice italštiny a spol. Tlumočník Dr. Roberto Powell a Mgr. Ale Monati – zajištění tlumočení za všech standardních okolnostech a tématech.

Typy tlumočení dle situace tlumočení: konsekutivní, doprovodné, tlumočení konferencí, tlumočení tzv. „kabinové“.

Prostředí tlumočení dle požadavku zákazníka: tlumočení italštiny ve všech oborech a prostředí, běžných jednání a diskurzů. Např. tlumočení při dohodách a jednáních, konferencích a přednáškách, stáních a řízeních, diskuzích a setkáních.

Tlumočníci a tlumočnice italštiny

Tlumočení Praha, Brno + celá Česká republika

Tlumočníci italského jazyka: Tlumočník Dr. Roberto Powell, tlumočnice Mgr. Ale Monati+ tlumočení soudním tlumočníkem, tam kde vyžadované úřadem, nebo institutem jednání.

Nástin možných situací při tlumočení italštiny: prostředí+italštiny

  • Doprovodné tlumočení: zahraniční návštěva z Itálie v Praze + běžné jednání ve volném průběhu a dle potřeb klienta – dohoda s italskou stranou
  • Konsekutivní tlumočení: striktní finanční jednání za zavřenými dveřmi + kancelář, zasedaní místnost
  • Tlumočení doprovodně konsekutivní: v technickém prostředí, či v technických provozech + výrobní struktury, stavby apod.
  • Tlumočení kabinové: tlumočení konference+kabina

Některé základní pojmy česko – italského setkání:

  • Conferenza – Konference
  • Sala – Jednací mísnost, aula
  • Uficcio – Kancelář
  • Trattattiva in italiano – Jednání v italském jazyce
  • Istituto – Institut
  • Controparte italiana – Italská protistrana
  • Tribunale Regionale – Okresní soud
  • Magistratura – Magistratura, magistrát
  • Partecipazione – Účast
  • Trattativa successiva – Úspěšné jednání
  • Interprete giurato della lingua italiana – Soudní tlumočník jazyka italského