Kdo je IT specialista v italštině

IT specialista v italštině. Webové stránky v italštině.

Překlad webových stránek

Překlad webových stránek do italštiny plnohodnotnou metodou převedené tvorby – tzv. metoda PT. Metoda PT nachází uplatnění všude tam, kde překladatel převádí text do italštiny, ale potřebuje tvořit originální reklamní a obchodní nabídku, tedy takovou nabídku, která není méněceným či dokonce špatným překladem, ale nabídku, která splňuje nároky na kvalitní obchodní sdělení v italštině.

E-shop v italštině

Celý E-shop do italského jazyka. Produkty české, nebo zahraniční provenience propagované prostřednctvím „italského“ E-shopu, nebo E-shopu v italštině.

Kdo tvoří

Italský IT specialista s kompetencí pro tvorbu stránek a italských E-shopů. Úzce spolupracuje s lingvistou, nebo překladatelem do italštinya jeho práce s prací překladatele vzájemně doplňuje.

Kdo píše

Překladatel, nebo lingvista – oba se znalostí a pochopením jaký italský E-shop má, tedy s přihlédnutím ke všem jazykových zvláštnostem italského internetového obchodování. Jedná se o pravidla jazyková, sémantická a stylistická. Jazyková pravidla jsou vlastní každému překladateli, sémantická pravidla pro psaní webu má osvojena lingvista se specializací na internetový jazyk tak, aby tento splňoval očekávané. Pravidla stylu jsou jen další kategorií vznikající na přesné anabázi – ideálně – italského rodilého mluvnictví, tedy v tomto případě písemnictví, nebo snad nejlépe řečeno jazykem 21. stolení italské internetové písemnictví.

Italština a web

Vyjádřeno pojmem „italského internetového písemnictví“ je řečeno vše. Italský internetový-webový jazyk má svá speficika, která může nejlépe tvořit italský rodilý mluvčí se schopností psát, dobře psát: arte di scrivere.