Kde se čerpá právní terminologie pro překlad práva Překladatel právní italštiny potřebuje ke své práci znát, nebo dohledávat vhodnou terminologii používanou v italském právu a tedy i chápat posunuté nuance italských systémových odlišností. Terminologii samotnou čerpá nejčastěji z Výkladových slovníků italských právních termínů – originálních italských publikací a také od italských právníků a notářů. Kolik […]
soudní italština
Překlady soudních dokumentů z italštiny
V různých kontextech se setkáváme v překladech z/do italštiny, v případě soudních listinných materiálů z jejich proveniencí, nebo určením od/pro tyto druhy soudů: Dožadující soud Dožádaný soud Provádíme veškeré překlady (i z italštiny) v rámci rozsudků, rozhodnutí, žádostí soudů a to jak soudů českých, tak soudů italských. Tyto provádíme jak na žádost soudů, tak na […]