Při překladu technické dokumentace a manuálů pracujeme nejen s běžnými textovými formáty, ale také s pokročilými grafickými a konstrukčními formáty. Zkušenosti máme se soubory typu DWG (AutoCAD), DXF (CAD výkresy), AI (Adobe Illustrator), PSD (Photoshop), EPS (PostScript vektorová grafika) nebo CDR (CorelDraw). Samozřejmostí je i práce s dalšími formáty používanými v prostředí CAD/CAM systémů. Díky tomu umíme překlady přesně umístit do výkresů, nákresů a technických šablon tak, aby výsledný dokument byl připraven rovnou k použití nebo tisku.
PŘEKLADY DOKUMENTACE
Při překladu technické dokumentace a manuálů pracujeme nejen s běžnými textovými formáty, ale také s pokročilými grafickými a konstrukčními formáty. Zkušenosti máme se soubory typu DWG (AutoCAD), DXF (CAD výkresy), AI (Adobe Illustrator), PSD (Photoshop), EPS (PostScript vektorová grafika) nebo CDR (CorelDraw). Samozřejmostí je i práce s dalšími formáty používanými v prostředí CAD/CAM systémů. Díky tomu umíme překlady přesně umístit do výkresů, nákresů a technických šablon tak, aby výsledný dokument byl připraven rovnou k použití nebo tisku. Více informací o technických překladech z italštiny naleznete na stránce: 👉 https://italstinaprofi.eu/technicke-preklady/
POSTEDITING
Součástí našich služeb je také revize překladů a postediting strojových překladů, které dodáváme v případech, kdy je požadována rychlá a nákladově efektivní lokalizace rozsáhlých technických manuálů. Tento přístup využíváme zejména u katalogů, návodů a provozních příruček, které mají více než 50 stran. V těchto případech nabízíme cenově výhodnější varianty, přičemž výsledný text odpovídá odborné terminologii a účelu dokumentu.
Díky spolupráci s grafickými studii a techniky z různých oborů jsme schopni zajistit nejen samotný překlad, ale i finální sazbu a výstup v tiskové kvalitě. Výsledkem je profesionální dokument připravený ke schválení, publikaci nebo výrobnímu použití.
Naše technické překlady z italštiny využívají klienti z oblastí jako:
- strojírenství a výroba
- potravinářské technologie
- zdravotnická technika
- farmacie a laboratorní zařízení
- energetika a průmyslové automatizace
Nezáleží na tom, zda potřebujete přeložit návod k obsluze, bezpečnostní list, certifikát shody nebo kompletní technický katalog – zpracujeme dokument přesně podle požadavků normy i cílového použití.
Objednávky technických překladů přijímáme prostřednictvím formuláře nebo e-mailu uvedeného na stránce: https://italstinaprofi.eu/kontakty/
Nejčastější pokročilé formáty pro zpracování manuálů:
◾DWG – Autocad
◾DXF – CAD
◾AI – Adobe illustartor
◾PSD – Photoshop
◾EPS – PostScript
◾CDR – CorelDraw
◾and all CAD/CAM file formats
Překlady z italštiny – technika, zdravotnictví a uživatelská rozhraní
Při technických překladech z italštiny se často setkáváme s odbornými výrazy, které je nutné správně interpretovat podle kontextu – ať už jde o výrobní procesy, zdravotnickou techniku nebo softwarová nastavení.
Výroba abrazivních desek
V oblasti zpracování technických materiálů překládáme například tyto výrazy:
-
Piastre – panely / desky
-
Alimentari – potraviny (často v kontextu hygienických standardů při výrobě)
Překlad uživatelského rozhraní (navigace, nastavení)
Při lokalizaci softwaru a zařízení pro italské uživatele se běžně překládají pojmy:
-
Navigare – navigovat
-
Impostazione – nastavení
-
Lingua – jazyk
-
Suggerimenti – nápověda / tipy
-
Volume – hlasitost
Vybavení operačních sálů a zdravotnických zařízení
Z oblasti zdravotnické techniky překládáme i názvy konstrukčních a montážních prvků:
-
Lamiera antiruggine – antikorozní deska
-
Pannello – deska / panel
-
Attacco – úchyt / spojovací bod
Při překladu vždy zohledňujeme specifika použití daného výrazu – například „piastra“ může v různém kontextu znamenat technický panel, topnou desku, nebo chirurgický implantát.
Překlady instalačního návodu: přesnost
◾Calibrazione – Kalibrace
◾Controllo – Kontrola
◾Posizionamento – Usazení
◾Překlad software textilního stroje:
◾Nesprávný údaj – Dato non corretto
◾Nastavení – Configurazione
◾Napětí – Tensione
Jazykové kombinace: italština
◾italština-angličtina (všechny grafické programy)
◾angličtina-italština (všechny grafické programy)
◾němčina-italština (všechny grafické programy)
◾němčina-angličtina (všechny grafické programy)
Žádáte-li technický překlad do italštiny nebo dalších jazyků – kontaktujte nás ZDE.














