Ostrava – Překlady italštiny

  • 22.12.2024

Italské firmy v Ostavě a překlady z/do italštiny. Za tým tlumočníků a překladatelů italštiny – Gustav Vigato: překladatel.

Kolik let italštinu v Ostravě překládáte?

Téměř devět let. Všechno to začalo, ve chvíli kdy se na nás obrátila jedna ostravská firma se žádostí o dodání překladu stavební dokumentace – překlad tenkrát skýtal téměř 1400 normovaných stran textu. Neváhali jsme ani chvíli dokumentaci jsme začali studovat z jazykového hlediska – jedině tak se mohl zrodit odborně i jazykově kvalitní překlad.

Kolik času obvykle překlad 1 strany zabere a za jak dlouho jej překladatel může dodat?

Překlad 1 normované strany trvá asi 1 hodinu, někdy i méně. Obvykle je překladatel schopen jej dodat do 60 minut – v případě 1 normované strany a to hlavně proto, že na překladech pracujeme sami a tak se můžeme ihned pustit do práce. Vzdálenosti v dnešní době nehrají roli a tak i do Ostavy se překlad z italštiny dostane včas.

Jaký velké číslo stránek jste již v Ostravě přeložili?

Asi 10.000 normovaných stran. Manuály a dokumentace čítají mnohdy stovky normovaných stran a tak jsme velmi rychle dosáhly na takové počty. U italských developerů jede italština v Ostravě v plné rychlosti.

V jakých specializacích?

V podstatě ve všech, po jakých je běžná poptávka. Jedná se tedy o obory z právních, stavebních, či jinak technických věd – strojařina, elektrotechnika atd., nadále finančnictví,rozpočty, investice v rámci jedné firmy.

Probíhají překlady italštiny na Ostravsku více, než v jiných místech ČR?

V některých oborech ano, překladatelé mnohdy přijmou i několik zakázek v jeden den. Je to někdy stres, ale jsme tým překladatelů italštiny a tak jsme připraveni i na větší zakázky, nebo na několik zakázek denně, či týdně. Zbytek kapacity poté připadá na jiné lokace České republiky.

Jak předání překldu do Ostravy probíhá?

Dodání přeloženého souboru – překladu z/do italského jazyka probíhá stejnou cestou jako v odlišných místech. Ve většině případů probíhá předání elektronickou formou. Pokud se jedná o soudní překlad, je potřeba dodat zákazníkovi fyzický-papírový dokument, a tam je potom vhodné předání osobně, nebo poštou, dodací službou atd.

Jaká je tedy překladatelská kapacita překladů z/do italštiny pro Ostravu – ostravské firmy?

To závisí na tom, jak moc jsme či nejsme aktuálně zaneprázdněni. Obecně lze však říci, že jsme schopni poskytnout z/do italštiny minimálně 600 normovaných stran týdně a tak tento objem může klidně celý připadnout na Ostavu.

Kdo konkrétně překlady pro Ostravu (Ostravsko) vyhotovuje?

Překlady z nebo do italštiny vyhotovují rodilí mluvčí – překladatelé, především překladatelé Dr. Roberto Powell, nebo já sám či ještě několik dalších překladatelů italštiny.

Záleží na tom, kdo z nás se může překladu momentálně věnovat. Překlady z italského jazyka do češtiny zpracovávají naši překladatelé – odborníci na překladatelskou tématiku z různých oborů – technické manuály, dokumentace, ISO certifikáty, právní dokumenty – smlouvy atd.

Kolik máte v Ostavě (na Ostravsku) spokojených klientů?

Přesně tolik, kolik jsme si jich na začátku přáli. Za těch několik roků máme již své stálé klienty, kteří překlady žádají pravidelně, na druhou stranu nás kontaktují i firmy, které služeb tlumočníka – překladatele italštiny využijí jen velmi zřídka.

Otázky Dr. Robertu Powellovi kladl překladatel italštiny Gustav Vigato